「从中国来的第9批研修生」
11月になると毎年、中国からの新しい研修生が日本にやってきます。今年も6名の研修生がやってきてくれました。今月から翌年の10月までの1年間の本社工場での研修が始まります。
每年11月份,新的研修生从中国来的。今年也6个研修生来到日本。这个月开始,在总公司1年间的时间。
上海に当社の関連会社工場があり、毎年優秀な社員を日本本社に送りだしてくれているのです。
每年,在上海工厂送出总公司优秀的员工。
日々の工場内での業務においては、基本作業の再確認、技術の向上に努め、それぞれが品質の維持向上を目指して努力しています。そのような日常の中で、同じ職場の日本人スタッフとのコミュニケーションが、最初は言葉の壁もあり大変ですが、身振り手振り・アイコンタクト、そしてお互いに分かりあおうとする努力により、少しずつ解決されていきます。
每天的工作,以品质提高为目标而努力。因为现在她们不会说日语,又听不懂。所以她们和日本人的员工交流很难。开始的时候,交流的办法是指手画脚地示意。但是,她们1年研修时间中学日语。越来越会说日语。
会社内での業務以外においても、日本の文化に触れる機会を用意しています。高山市内での買い物・散策はもちろんのこと、山や川・海への遠出、高山市のイベントへの参加(着物を着て市内散策)、冬のスキー、ディズニーランド、ホームスティなど盛り沢山の行事を予定しています。


工作以外,公司准备交流日本文化的机会,比如说,观光高山市(穿和服・滑雪等等)去爬山・去海水浴・去东京旅游。

彼女たちには、少しでも多くの日本に触れてもらい、何かを体感していただければと思っています。そして私たち日本人は、彼女たちから中国人の精神を毎年感じさせていただいています。
我们希望研修生学日本的习惯风习。我们也学他们中国的精神。
今年で9回目を迎える中国研修生ですが、日本と中国との会社間のつながりを確かなものにしていくだけではなく、ささやかですが日本人と中国人との心のつながりに役立てていければと思っています。
她们在总公司研修的意义是进一步密切总公司和上海工厂的关系,而且我们希望中国人和日本人促进文化交流。
~ 中国語が文字化けする場合 ~
Webブラウザを変更してみてください。
Internet Explorer 8 ,FireFox 3以上で正常表示することを確認しています。
ご迷惑をお掛け致します。